nova beseda
iz Slovenije
Polet - priloga Dela, leto 2008, poved v sobesedilu:
Imena veliko povedo in prevodni izid Kafkove juhe je prepričljiv, na več mestih celo prepričljivejši od izvirnika. Knjiga po vsem zapisanem ponudi v premislek tudi vprašanje o vrhunskih slovenskih prevodih, ki so tako zaznamovali recepcijo velikih izvirnikov, da lahko suvereno govorimo o tipični proustovski, welshevski, homerski ali še kakšni drugi pisavi. Morda je tudi zaradi prevodne plati Kafkova juha več kot le lično darilo za »neprofilirane« bralce.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani