nova beseda iz Slovenije

Polet - priloga Dela, leto 2008, poved v sobesedilu:





Prva od novosti, ki ju je pred kratkim predstavila založba Sanje, je prišla izpod prstov slavnega ameriškega pisatelja, lani preminulega Vonneguta. Mati noč v prevodu je roman, ki si tako kot večina njegovih del (Klavnica 5, Mačja kletka, Zajtrk prvakov, Jetniški tič, Časotresk...) za izhodišče jemlje drugo svetovno vojno, dogaja pa se v Izraelo, kjer se glavni junak pred sodiščem znajde obtožen za vojne zločine. zgodbe je vprašanje, kaj se zgodi, če predobro služiš domovini, kaj pomeni torej, če pozabljaš na lastno integriteto in se namesto sebi posvečaš idealom nekoga tretjega.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA