nova beseda
iz Slovenije
Polet - priloga Dela, leto 2008, poved v sobesedilu:
Druga možnost, zasledil sem jo v francoskih revijah in časopisju, kjer imajo podobno določilo, da mora biti vse, kar je angleškega, prevedeno v francoščino, je, da to prevedejo v najmanjši možni pisavi in odložijo na robu strani ter s tem formalno zadostijo zakonu. Naša uredništva bi se lahko šla prevajanje, ampak to se mi zdi smešno. Koga ščitimo pred kom, je tukaj vprašanje.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani