nova beseda iz Slovenije

Polet - priloga Dela, leto 2007, poved v sobesedilu:

Občutenja v tekstih slovenskih izvajalcev, seveda tudi mojih, se mi zdijo lokalna, blizu so ljudem, ki tu živijo, v Angliji ali Španiji najbrž ne bi nikomur nič pomenila. Če vzamem na primer Vasca, velikana italijanske popularne glasbe, ki je doslej izdal že petinpetdeset albumov, z lahkoto ugotovim, da je zelo verjetno Italijanom celo bliže od Erosa Ramazottija in Zucchera, a meja svoje države ni presegel, ker so besedne zveze v njegovih pesmih zelo lokalno obarvane in nekaj pomenijo samo Italijanom, prevesti jih v angleščino, ne da bi izgubile prvinski pomen, pa je nemogoče. Zato me ob tem spoznanju nasmejejo slovenski izvajalci, ki niti pol hita še niso imeli, a razlagajo, kako jih zanima le uspeh na angleško govorečem trgu, ker je Slovenija za njih premajhna.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA