nova beseda iz Slovenije

Polet - priloga Dela, leto 2007, poved v sobesedilu:





, urednik pri Cankarjevi založbi, je na nedavni, ja, še eni okrogli mizi dejal, da žal med nekaterimi prevladuje mnenje, da iz, če poenostavimo, srbo-hrvaščine lahko prevaja vsakdo, ki je ždel v jugoslovanski vojski. Po analogiji bi lahko dodali, da se prevodno močnega v italijanščini počuti vsak Primorec, medtem ko za prevajanje iz angleščine zadostujeta že MTV in hollywoodska filmska produkcija. In potem se med bralci širijo prevodi, ki niso le v sramoto resnemu in odgovornemu prevajalskemu poklicu, temveč tudi založbi in uredniku.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA