nova beseda iz Slovenije

Polet - priloga Dela, leto 2007, poved v sobesedilu:





Čeprav je albanski pisatelj Kadaré, ki od leta 1990 živi v Parizu, že dolgo časa resen kandidat za Nobelovo nagrado, je bil v slovenskem prevodu do nedavnega dosegljiv le njegov roman General mrtve armade. Temu zelo reprezentativnemu primeru Kadaréjevega tematiziranja sobivanja mrtvih in živih se je po zaslugi založbe zdaj pridružil še Zlomljeni april (zbirka Beri globalno, 2006, prevod iz albanščine Nikollë), roman o krvnemu maščevanju v gorskem delu Albanije. Podatka, da je delo umeščeno na začetek minulega stoletja, ne spremlja anahronizem, saj je krvno maščevanje v Albaniji po padcu komunističnega sistema znova zelo oživelo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA