nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

V slovenščini smo pred štirimi leti dobili prevod reprezentativne antologije nizozemske kratke proze, v katerem so se znašli tudi nizozemsko pišoči priseljenci, na primer avtorja islamskega rodu Abderkader Banali in Kader Abdolah. Vam je pisanje tovrstnih avtorjev (o medkulturnih razlikah, drugačnosti) blizu in kako jih sprejema občinstvo?



Vsekakor se mi zdi izredna obogatitev nizozemske literature, da se pojavljajo novi pisatelji z različnimi kulturnimi koreninami ‐ s tem obogatijo jezik, ker uporabljajo zelo bogato izrazje in tako segajo dlje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA