nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

Prijetno presenečen sem bil torej nad ugotovitvijo, da je za njegovo slovensko izdajo poskrbela založba in izbrala plodno prevajalko, ki je v zadnjem obdobju prevedla lepo bero odmevnih stvaritev, na primer McCarthyjevo Cesto, Benioffovo 25. uro, Nordströmov Ta nori posel do konca in finski prispevek k projektu Euroman, delo Johanne Sinisalo Šele po koncu sončeve poti.



Ob ponovnem branju se je izkazalo, da je Voda za slone historični roman, ki opisuje zgodovino ameriških potujočih cirkusov, natančneje »svetovno senzacijo bratov Benzini«. Temelji tako na resničnih pripovedih kot tudi na ustnem izročilu in legendah, saj se je avtorica zakopala v številne besedne in slikovne arhive, se pogovarjala z ljudmi, ki so te arhive polnili z osebnimi zgodbami, vse skupaj pa ovila v prvoosebno pripoved in se za nameček nadvse humorno in empatično prelevila v moškega.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA