nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

S privlačnim naslovom je pred meseci tudi avtorja teh vrstic premamil, da sem si ga naročil in prebral prvih petdeset strani, nato pa sem zaradi sočnosti jezika raje začel upati, da bo preveden v slovenščino. Prijetno presenečen sem bil torej nad ugotovitvijo, da je za njegovo slovensko izdajo poskrbela založba in izbrala plodno prevajalko, ki je v zadnjem obdobju prevedla lepo bero odmevnih stvaritev, na primer McCarthyjevo Cesto, Benioffovo 25. uro, Nordströmov Ta nori posel do konca in finski prispevek k projektu Euroman, delo Johanne Sinisalo Šele po koncu sončeve poti.



Ob ponovnem branju se je izkazalo, da je Voda za slone historični roman, ki opisuje zgodovino ameriških potujočih cirkusov, natančneje »svetovno senzacijo bratov Benzini«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA