nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

Lahko bi rekli, da se s slovenskim prevodom izgubi ravno komponenta procesa. Po SSKJ se namreč beseda skušnja nanaša bodisi na gledališko ali glasbeno vajo bodisi na preverbo znanja, pri čemer gre v obeh primerih za vajo, namenjeno končnemu cilju, ne pa za proces vadbe kot tak. Tako zastavljen pojem svobode je zato še posebno krhek, toliko bolj vezan na kulturni in politični okvir, v katerem se vaja izvaja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA