nova beseda
iz Slovenije
Mag - revija - ČGP Delo, leto 2007, poved v sobesedilu:
Posamezne originalne, faksimilirane in tekstnokritične izdaje Svetega pisma ponazarjajo njegovo večplastnost z vidika izvora posameznih besedil in njihovih prevodov. Še posebno zanimiva pa so predstavljena besedila Hebrejske Biblije, devterokanoničnih knjig in Nove zaveze ter njihovi prvi prevodi v grščino (Septuaginta), latinščino (Vulgata), aramejščino in druge stare jezike. Poleg tega si obiskovalci lahko ogledajo nekatere pomembnejše evropske prevode.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani