nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2007, poved v sobesedilu:

Posamezne originalne, faksimilirane in tekstnokritične izdaje Svetega pisma ponazarjajo njegovo večplastnost z vidika izvora posameznih besedil in njihovih prevodov. Še posebno zanimiva pa so predstavljena besedila Hebrejske Biblije, devterokanoničnih knjig in Nove zaveze ter njihovi prvi prevodi v grščino (Septuaginta), latinščino (Vulgata), aramejščino in druge stare jezike. Poleg tega si obiskovalci lahko ogledajo nekatere pomembnejše evropske prevode.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA