nova beseda iz Slovenije

Mag - revija - ČGP Delo, leto 2007, poved v sobesedilu:

Sicer pa danes ura v pravem pomenu sploh ni več zlata, kot je bila nekoč, ko si jo dobil za birmo, kajti časomerilec je že na vsakem mobilcu, ure pa je mogoče kupiti na kilograme... Tudi v prenesenem pomenu ima čas že malce arhaično moč, odtlej, ko so naši fantje še dražili mladenke s »sonce zjutraj gori gre, dekleta jokajo, bi rade še ležale, pa vstati morajo«, one pa so jim surovo vračale z »rana ura, slovenskih fantov grob«.



Sicer pa imajo o rani uri dobro mnenje tudi drugi narodi; že Latinci so rekli musis amica, kar pomeni, da je jutranja prijateljica muz in torej tudi znanosti; mi se ob tem lahko le muzamo, kako naši velmožje spoštujejo to.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA