nova beseda iz Slovenije

Revija Monitor, leto 2004, poved v sobesedilu:



Programsko kodo bomo zaenkrat izpustili, raje si še prej oglejmo prevode. Ustrezne datoteke je treba shraniti v podmape paketa prevodov, torej v locale/sl-SI/zapiski (slovenski prevod) in locale/en-US/zapiski (ameriška angleščina). Osnovni dokument je datoteka DTD, ki določa pomen simboličnih imen, ki smo jih uporabljali v zgoraj opisanih datotekah.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA