nova beseda iz Slovenije

Revija Monitor, leto 2004, poved v sobesedilu:



Tu lahko, recimo, prilagodimo senčenje in fokus oken. Senčenje pravzaprav s sencami nima prav veliko opravka, a gre le za ne najbolj posrečen prevod angleškega, ki sicer res pomeni tudi senco, a v tem primeru bi bil menda pravilnejši prevod roleta, senčnik ali morda zaslon. Pomeni namreč zmožnost okna, da se, ko dvakrat kliknemo naslovno vrstico, 'roletno zloži' vanjo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA