nova beseda iz Slovenije

Revija Monitor, leto 2003, poved v sobesedilu:

Besedo jezik, recimo, Presis vedno prevede kot language, a klik po njej razkrije tudi tongue.

Če bi Presis ocenjevali kot prevajalski program, namenjen angleško govorečim uporabnikom, ki bi radi razumeli slovenska besedila, bi si seveda, kljub nekaterim presenetljivo uspešnim prevodom, prislužil precej slabo oceno, saj marsikaterega stavka ne prevede niti približno razumljivo.
Ker pa ni namenjen njim, temveč prevajalcem, ki razumejo tako slovensko kot angleško, ga moramo ocenjevati z drugačnim vatlom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA