nova beseda
iz Slovenije
Revija Monitor, leto 2000, poved v sobesedilu:
Poleg datotek, potrebnih zanjo, in pete različice Internet Explorerja za ploščo zapolnjuje Value, ki vsebuje poleg neizogibne množice sličic še razna dodatna orodja, predloge in jezikovne pripomočke za več jezikov, med katerimi seveda ni slovenščine (je pa na primer norveščina). Zastavlja se nam vprašanje, ali je res tako težko prilagoditi že obstoječa slovenska Microsoftova jezikovna orodja in jih vključiti v Macovo različico pisarne, ali pa je kriva le ekonomska logika in majhno slovensko tržišče? Saj je prav lokalizacija njihovih programskih orodij v veliki meri zaslužna za Microsoftov uspeh.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani