Imam v rokah seveda pojasnilo, ki govori o tem, da je četrta izdaja dokumenta ICAO, ki ste ga citirali, to je bil četrti popravek priporočila, da se sicer uporabljali za transkripcijo črke ena-ena, da se pa za nekatere črke, ki imajo posebne znake, lahko uporablja tudi ena-dve in za ä, za Ö, za ü, za ř, in še za kakšen znak, ki niso iz latinskega črkopisa, so vpeljani ti zapisi, in so v mehaničnem čitalniku zabeleženi. Sodim, da je bila s tega stališča napravljena, vsaj kar nas zadeva, napaka, da nismo vztrajali pri tem. In tisto, k čemur vas vabim je, da bi v prihodnje vztrajali pri zapisu, zlasti zaradi tega, ker je zapis v osebni izkaznici drugačen od zapisa v potnem listu.