Ob teh trkih ene in druge rešitve moram omeniti vsaj še nekaj zakonov, ki po vsej verjetnosti se bodo bili, recimo, gre za zakon o varstvu potrošnikov, ki predvideva, da se podjetjem lahko izjemoma omogoči uporaba besednih zvez v tujem jeziku, ko gre za besedne zveze, katerih potrošnik lahko zlahka razume, da jih ne bi prevajal v slovenski jezik.
Samo ministrstvo za gospodarstvo, za katerega ne vem, koliko je bilo vpeto v pogajanje ob pripravi tega zakona, je opozarjalo na registre patentov, modelov, znamk, ki se vodijo v skladu z zakonom o industrijski lastnini. Če bi namreč stopili v veljavo členi tega predloga zakona, bi moral urad za intelektualno lastnino pred vpisom podatka v register v vsakem postopku pridobiti podatek o lastniški strukturi prijavitelja ali pa tudi imetnika, kar bi bilo v nasprotju z veljavno zakonodajo, in to gre za več kot 26 oziroma 26 tisoč 300 veljavnih pravic.