nova beseda iz Slovenije

Državni zbor RS 3. sklica - dobesedni zapisi sej: 4. redna seja, zasedanje 28.03.2001, poved v sobesedilu:

In v tem zadnjem, ki ga je njihov parlament sprejel leta 1998, je zapisano v 6. točki 6. člena - bom prebrala, pa bom potem skušala prevesti: "Merodarne katoličke crkve u Republiki Hrvatski pri određivanju spomenutog novčanog iznosa imali su na umu postotak građana Republike Hrvatske, koji se izjašnjavaju katolicima." Skratka, bom poskušala prevesti, ja, seveda, sem pa citirala iz originala: "Pristojne oblasti katoliške cerkve v Republiki Hrvaški so pri odrejanju omenjenega denarnega zneska, ki gre iz proračuna," navajam iz prejšnjih točk, "iz proračuna države Hrvaške, so imeli v mislih odstotek števila državljanov Republike Hrvaške, ki so se izjasnili za katolike." In če gremo po hrvaških sledeh in če je Hrvaška ta vzor, potem nas seveda čaka tudi to.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA