To je seveda zelo transparentna rešitev, kot je bilo že rečeno, tudi zaradi primerljivosti z Evropsko unijo. Eden večjih problemov, ki utegnemo imeti, če bo sprejet amandma pod številko 2, je ta, da ga ne znamo, tudi s pomočjo tujih ekspertov ga ne znamo prevesti v evropske jezike. Beseda - če vzamem samo angleški jezik - beseda "higher education" je rezervirana tako za tisto, kar so Angleži poznali kot "politechnics", kot na drugi strani "universities".