nova beseda iz Slovenije

Državni zbor RS 2. sklica - dobesedni zapisi sej: 7. redna seja, zasedanje 19.11.1997, poved v sobesedilu:

Ampak dikcija je jasna, kar se mene tiče, območja občin ne pomeni občine v celoti, ampak območja občin znotraj, se pravi vasi, zaselki ali kakor drugače je bilo to že definirano z občinskimi statuti. Predvsem bi vas pa prosil, da se postavite v kožo oziroma Slovenke, ki živi v Italiji ali Avstriji ali na Madžarskem, in poskušate razmišljati iz njihove perspektive, poskušajte razmišljati, da bi avstrijski ali italijanski parlament razpravljal o tem, da na osebni izkaznici nekega gospoda, ki živi v slovenski občini z imenom Dolina in ima dvojezični dokument, italijanski kot matične države in pa seveda v prevodu občina Dolina, da bi italijanski parlament razpravljal o tem, da to ne bo več tako, da bo na dokumentu pisalo samo še - ne znam italijansko, se opravičujem, ampak "comune della Valle" ali kakorkoli že. Ali si predstavljate, kakšno reakcijo bi mi tu znotraj imeli na tako odločitev v parlamentu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA