nova beseda iz Slovenije

Državni zbor RS 2. sklica - dobesedni zapisi sej: 5. redna seja, zasedanje 03.06.1997, poved v sobesedilu:

To je dobesedni prevod angleške besede business excellance, skratka gre za model, ki je preveden iz modela, ki ga uporabljajo v okviru Evropske unije za ocenjevanje poslovne odličnosti in ne samo za ocenjevanje kakovosti. Če bo nagradi ime nagrada za kakovost, potem se utegne zgoditi, da bi na daljši rok pač imela ta nagrada večji pomen za kakovostnike, kot samostojno stroko, ki se razvija, ne pa tudi za vse tiste druge, ki so potrebni in nujni in bodo sodelovali v procesu ocenjevanja poslovne odličnosti - kajti gre za model ocenjevanja poslovne odličnosti - to pa so: ekonomisti, kadroviki, diplomanti MBA, to se pravi master of business administration in tako naprej. Skratka, bistvena razlika med poslovno odličnostjo in kakovostjo je, da se s poslovno odličnostjo ukvarja več ljudi, model, ki je podlaga za nagrado v tem zakonu, je model poslovne odličnosti, ne samo kakovosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA