nova beseda iz Slovenije

Državni zbor RS 2. sklica - dobesedni zapisi sej: 28. izredna seja, zasedanje 10.11.1998, poved v sobesedilu:

Se pravi, če se res tako mudi s tem zakonom, se mudi - po moji oceni - zgolj v delu, ki se nanaša na izvajanje španskega kompromisa. Medtem pa ni nobene potrebe, da mi na vrat na nos po hitrem postopku od danes do jutri na splošno odpiramo nepremičninski trg, in sicer ne glede na to, ali gre za države članice EU, ali gre za države, ki so predmet španskega kompromisa, ali za katerokoli drugo državo. Menim, da bi bilo veliko ustrezneje formulirati 1. člen zakona tako, da bi se ta nanašal zgolj na tiste države oziroma da bi se vzajemnost, opredeljena v tem zakonu, nanašala zgolj na tiste države, s katerimi ima Slovenija sklenjeno mednarodno pogodbo; ne pa tako - kot je mogoče razbrati iz sedaj predloženega zakona - na vse države.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA