nova beseda iz Slovenije

Državni zbor RS 2. sklica - dobesedni zapisi sej: 16. izredna seja, zasedanje 12.12.1997, poved v sobesedilu:

Namreč, zanimivo je to zaradi tega, ker gre za to, kateri prevod, ali angleški ali francoski, naj bi bil pravi. Zanimivo je, da vladna komisija za redakcijo priporoča, da se prevede tako, da se lustracija ne sme nanašati na voljene funkcije in tako naprej. Vzela je francoski tekst, ki pravi "ne doit pas", in ne angleškega, ki govori o pogojni obliki "shall not".



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA