nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Roman Cesar je izšel na Poljskem leta 1978, v osemdesetih letih je bil preveden v večino zahodnih in drugih jezikov (med prvimi sta bila španski in madžarski prevod), v devetdesetih pa je izšel v večini držav, ki so se otresle totalitarnih režimov; prirejen je bil za odrske uprizoritve, na Finskem je doživel operno priredbo.

Roman o padcu režima Haileja Selassieja (bralce KL smo na to delo prvič opozorili v seriji Poletno branje, v današnjih Književnih listih pa poleg intervjuja objavljamo še Pavičićevo zgodbo, kako so si Cesarja založbe podajale pri nas, in oceno romana) ima v jezikovni in vsebinski barvitosti nekaj tako splošnih potez, da bralec na vseh koncih in celinah sveta razpozna lastno izkušnjo z oblastjo, obenem pa ima občutek, da je pokukal v zakulisje sicer mogočnega in njemu nedosegljivega vladarskega odra.
Zgodbo tkejo osebne, iskrene in neposredne izpovedi vladarjevih podanikov po tem, ko jim je od vsega blišča in kariere ostalo golo življenje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA