nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Slabosti obeh knjig pretežno izhajajo iz tega dejstva. Vsaj za otroško literaturo in literaturo za mlade bi lahko veljalo, da prevod ni zadosten, da je nujno potrebna tudi priredba izvirnika, saj drugače ni dosežen ne vzgojni, ne izobraževalni, ne informativni namen knjižice. Vsi primeri v knjigi izvirajo iz tujine, čeprav bi za marsikateri pojav, reliefno obliko ali dogodek našli odličen primer tudi v Sloveniji.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani