nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Kar pa se tiče njihove zunanje kulturne prepoznavnosti in tistega »znajdenja«, lahko v luči nekakšne primerjave med bratranci (še posebno, ker je za Lepe tujke kandidirala tudi Slovenija) zapišemo naslednje: res je, da obstaja med in Francijo dolga literarna in sploh kulturna tradicija, da Francozi dobro poznajo ne samo vojaka Švejka, a tudi na primer Bohumila Hrabala in imajo Kundero tako rekoč za svojega. Prav tako drži tudi to, da imajo nekaj dobrih prevajalcev v francoščino in zavidljivo veliko prevodov.

A ravno tako pomembno pa je tudi dejstvo, da imajo v Parizu ne le dejaven kulturni center, ampak tudi veleposlanika, ki odlično govori francosko, se zanima za literaturo, je vpeljan v francoske kulturne kroge in ima predvsem prave sogovornike, kar velja tudi za njegovega kulturnega svetovalca, pisatelja Vaclava Jameka.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA