nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Kdo bo povedal, ki je za septembrsko 209. številko Nove regije prevedla pogovor italijanskega časnikarja Gambara s tržaškim piscem in germanistom Magrisom »Sem pisatelj meje«, da je otok Lussino - ne boste verjeli! - nič manj in nič več kot Lošinj? Nevoso pa, ki se je v intervjuju preselil kar v Furlanijo, na boljše najbrž, da bo prej v sanjani Evropi, ne pa se z nami mamil in mučil z evro cigumigu igricami: čakaj vosu, da trava zrase (po triestinsko: speta mus l'erba cresi!), saj nisi še za boljšo družbo in življenje!

No, kdo ji bo razodel veliko skrivnost - upajmo, da ne bo od silnega presenečenja onemela! - da je Nevoso, za naše sosede, ki radi vse italijanijo, kar jim pride pod roke, ker jim njihov jezik zdaleč lepše zveni kot tuje, napol barbarske govorice in se zategadelj grejo še vedno zelo radi nekakšno etnično čiščenje na jezikovni bazi, čeprav so take in podobne in še bolj radikalne čistke in zboljšave zadnje čase, vsaj verbalno, precej na slabem glasu, a njih to ne moti, kar radi vztrajajo...

No, kdo ji bo odkril, da je Nevoso nič več in nič manj kot naš Snežnik?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA