nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Za knjigo lirike grškega pesnika Kavafisa (1863-1933) je pesmi izbral, prevedel in jim napisal spremno besedo Veno. Prevajalec se je zahvalil za pomoč Avayanos (slovensko-grški igralki, prevajalki in urednici), ki je pregledala njegove prevode iz angleščine, nemščine in srbščine ter »pripomogla k pomenski točnosti in stilni ustreznosti« Kavafisovih verzov v slovenščini. Pomembna podrobnost pesnikove poetike je namreč, da zavestno uporablja klišejske in namerno prozaične besede, iz katerih vejejo distanca, hladnost in ironija.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA