nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Za knjigo lirike grškega pesnika Kavafisa (1863-1933) je pesmi izbral, prevedel in jim napisal spremno besedo Veno. Prevajalec se je zahvalil za pomoč Avayanos (slovensko-grški igralki, prevajalki in urednici), ki je pregledala njegove prevode iz angleščine, nemščine in srbščine ter »pripomogla k pomenski točnosti in stilni ustreznosti« Kavafisovih verzov v slovenščini. Pomembna podrobnost pesnikove poetike je namreč, da zavestno uporablja klišejske in namerno prozaične besede, iz katerih vejejo distanca, hladnost in ironija.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani