nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Kakšna škoda, da ni dodal vsaj še zveze keine Ahnung haben (niti slutiti), ki je kljub pogostnosti ni najti ne tu ne pri Ahnung.

Na kratko povedano: o prvi izdaji Antičevega Nemško-slovenskega slovarja je - žal - treba zapisati, da pomeni predvsem zamujeno priložnost, pa čeprav je sicer skrbno pripravljen, grafično zelo pregleden, zadostno opremljen z nazornimi uvodnimi navodili za uporabo in celo s kratkim dodatkom o novem nemškem pravopisu, vendar s premalo izkoriščeno ugodnostjo trenutno zadnjega svoje vrste, da je lahko spretno nadgrajeval svoje zgodnejše vrstnike in tekmece.

Mogoče se je založbi preveč mudilo izdati slovar tako rekoč hkrati z uveljavitvijo novega nemškega pravopisa, ker sicer težko razumem, kako da ob pregledu besedišča uredništvo ni odkrilo omenjene pomanjkljivosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA