nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Drugače povedano: tudi če na primer v slovarju ni gesla Grundeigentümer, nič hudega, da sta le besedi Grund in Eigentümer, pa pri nemškem načinu tvorjenja besed ni težko in večinoma tudi ne tvegano ugotoviti, da gre za »zemljiškega lastnika«. Ne moreš pa na primer, če je v Antičevem slovarju ob besedi bald edini slovenski podatek »kmalu,« z golo logiko priti do najboljšega pomena zvez, kakor so bald hier, bald dort (zdaj tu, zdaj tam) ali so bald wie möglich (prej ko mogoče) ali er hätte bald gelacht (skoraj se je zasmejal).

Že od naprej namreč velja, da je hudič v podrobnostih, zato me je radovednost premagala, da sem ne glede na to, da tu primerjam med seboj le slovarje srednje velikosti, vzel v roke še enega od liliputančkov, in sicer MALI nemško-slovenski slovar (DZS 1999), in pod geslom bald našel kar šest slovenskih vrstic.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA