nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Ta ep je najstarejša pripoved zahodnoevropske književnosti v nacionalnem jeziku, saj nekateri njegov nastanek postavljajo celo v leto 400 pr.n.š., čeprav je njegov prvi ohranjen zapis iz 11. stoletja našega štetja. Prevod je prvo srečanje slovenskih bralcev s staroirsko srednjeveško književnostjo, gotovo pa bo poglobil naše poznavanje Irske.
V antologiji sodobne nemške kratke proze To ni vsa moja zgodba je prevajalec in urednik Slavo zbral dela štirinajstih pisateljev z nemškega govornega območja, torej iz Nemčije, Švice in Avstrije.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani