nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Odtod tudi alternativni, v glavnem opuščeni, izraz vesoljski čolnič - izraz shuttle pomeni v angleščini namreč tudi pripravica na statvah, tkalski čolniček, ki vnaša votek med osnovne niti in mora zato neprestano potovati sem in tja, v prenesenem pomenu pa letalo, avtobus ali vlak, ki pogosto vozi med dvema krajema. Zelo ponesrečen je izraz »vesoljski taksi« (saj taksiji, čeprav so seveda tudi to vozila za večkratno uporabo, vozijo kjerkoli, ne le med dvema krajema). Vesoljski raketoplan vzleti kot raketa, v vesolju kroži kot satelit, vrne pa se, in pristane, kot jadralno letalo.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani