nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Prepiri o uporabi nemščine kot tretjega uradnega jezika so v Evropski uniji znova oživeli pred kratkim, ko so nemški in avstrijski poslanci celo bojkotirali nekatera srečanja Evropske unije, ker Finska kot predsedujoča država ni zagotovila ustreznega števila prevajalcev. V Helsinkih so se menda izgovarjali, da vseh ustreznih prevodov ni bilo mogoče izpeljati zaradi prostorskih in denarnih težav in da je »delovni jezik« evropskih diplomatov tako ali tako angleščina.

Tudi številni nemški politiki, ki večinoma dobro obvladajo angleško ali francosko (največkrat pa kar oba jezika), ponavadi med zasedanji Evropske unije sploh ne čakajo na prevode prevajalcev, ampak v razpravo posežejo že prej, se je glasil eden izmed finskih protiargumentov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA