nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Pri orientaciji po svetu slovenske poezije mi je v veliko pomoč tudi antologija slovenske poezije Im Schatten der Worte (V senci besed), ki jo je lani uredil in prevedel za založbo Thanhäuser. Posebnost te knjige, ki vključuje več deset pesnikov, je, da imena avtorjev niso navedena pri posameznih pesmih, ampak je seznam na koncu, tako da lahko celo knjigo beremo kot eno samo nepretrgano pesem.
Pa vas ni nikoli zamikalo, da bi to poezijo brali v izvirniku?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani