nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Ker je Sveto pismo tudi celovit prikaz človeške narave in njej prilagojene družbene ureditve, so protestantski pisci ob pojav prostitucije zadeli že pri prevajanju svetopisemskih besedil. To, kar v najnovejšem oz. v standardnem slovenskem svetopisemskem prevodu označujeta vlačuga (v besedilu) in prostitutka (v opombah), je v 16. stoletju poimenovala kurba. Če besedo vzamemo kot osnovo besedne družine, lahko npr. samo v Trubarjevi Hišni postili iz leta 1595 naštejemo kar enajst njenih členov (kurba, kurbar/kurber, kurbarija, kurbarski, kurbati se...), kar je več kot v SSKJ.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA