nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Vključuje se v bogato literaturo o v dvoletju njegovih pomembnih jubilejev (v tem sklopu je najbolj vidna reprezentativna zbirka nemških prevodov Prešernovih poezij, ki je izšla leta 1998 pod naslovom Prešerens Weg in die Welt / Prešernova pot v svet pri celovški Mohorjevi založbi ob sodelovanju mestne občine Kranj). Vendar ima kljub tem naporom verjetno prav celovški avtor in prevajalec Kersche, ki je v nekem članku zapisal, da ima ukvarjanje s Francetom v širšem evropskem prostoru predvsem strokovni, slavistični pomen, za kakšno večjo recepcijo pomembnega slovenskega pesnika pa je v današnjih bistveno spremenjenih okoliščinah že prepozno. Tudi tu bo pokazal čas, ali je bilo tako skeptično mnenje ob koncu iztekajočega se drugega tisočletja v zvezi s »prvim klasikom slovenske literature« upravičeno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA