nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Prvi je iz 1584, drugi 200 let pozneje Japljev, potem v prejšnjem stoletju, ob koncu stoletja dobimo Stritarjevega, čeprav res ni izrazito nov, temveč bolj predelava, leta 1914 je Chraska naredil novega, protestantskega, v letih 1959-61 pa je sledila tako imenovana mariborska izdaja. Je pa, prvič, res, da je slovenski standardni prevod dejansko prvi, ki je narejen zavestno v celoti po izvirnih jezikih, in drugič, da je narejen po odločitvi, da se je treba izvirnika držati res vsestransko. Sam sem skrbel zlasti za ohranitev svetopisemskega sloga.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani