nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Zato, ker je Borges avtobiografijo leta 1970 v angleščini narekoval svojemu tajniku in angleškemu prevajalcu Normanu di Giovanniju, šele zdaj pa so jo Argentinci prevedli »nazaj« v španščino. Zgodba je torej dovolj borgesovsko zapletena, dodatne dimenzije pa ji daje še dejstvo, da je pisatelj s svojimi izjavami večkrat poveličeval angleščino na račun španščine, s čimer si med rojaki ni pridobil ravno pretiranih simpatij.

Avtobiografijo v angleščini je septembra 1970 izdala prestižna ameriška kulturna revija The New Yorker, malce pozneje pa je tekst izšel še kot predgovor k ameriški izdaji Borgesove knjige Alef in druge zgodbe.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA