nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Njegov nagovor je prevajal mož s šolanim, teatraličnim glasom: strumno, zanosno, slovesno. Kdor ga je izbral, ima ravno toliko pojma o ameriškem političnem stilu in o tem, kako takšna bombastičnost avtomatično učinkuje kot simptom nedemokratične tretjesvetnosti, kolikor je prevajalec sam pokazal jezikovnega in profesionalnega znanja. O prevodu samem ne gre izgubljati besed; omenimo le zgovorno dejstvo, da je prevajalec dvakrat izpustil Clintonovo frazo »Bog vas blagoslovi« (ki seveda ne implicira česa zelo analognega izjavam, ki jih gospodje katoliški duhovni razlivajo nad svojo čredo, kot je očitno mislil v svojem notornem in zelo kategoričnem pietizmu).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA