nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Zarečeni kruh in Oft unverhofft - sta v bistvu diametralno nasprotni in le podtalno povezani sintagmi; torej če po slovensko pogosto pojéš tisto, o čemer si bil prepričan, da ne boš, se po nemško tisto, kar je nepričakovano, pogosto zgodi. Poleg tega sta ti dve nemški besedici tako majhni in nepomembni, da se mi zdi, da popolnoma ustrezata konceptu moje nemške poezije in hkrati izražata razliko s slovensko.
Ob branju vaše poezije bralec včasih dobi občutek, da se poezije zaradi njene intenzivnosti, da ne rečem jasnovidnosti, kar nekoliko bojite?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani