nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Altman se je v devetdesetih oklepal dveh prepoznavnih, a problematičnih smernic: obračunavanja z medijskimi fenomeni (Hollywood v Igralcu, svet mode v Pret-a-, 1994) in postmodernistične lepljenke zvezdniškega sveta, kjer so igralci v filmih bodisi uporabljali svoja prava imena bodisi jih je Altman postavljal v vloge, primerne njihovemu zasebnem življenju oziroma profesionalni tradiciji.

Dragulj z Mississippija (Cookie's, 1998) sicer ni ustrezen prevod izvirnika, a je povsem primeren svojemu statusu, saj se v druščini altmanovskih filmov v devetdesetih kaže kot pravi biser, ki režiserjev pristop katapultira naravnost v sedemdeseta, v njegovo najbolj kreativno obdobje torej. Altman niti ne šokira niti ne izziva, film je posnet po literarni predlogi in je absolutno linearen, brez njegovih značilnih narativnih preskokov; predvsem pa lepo pokaže, kaj je to prava soparna, počasna južnjaška komedija.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA