nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Začetni impulz za prevod je predstavljala Pandurjeva postavitev v mariborskem gledališču pred desetimi leti. je takrat za predstavo posamezne odlomke iz drugega dela prevedla v prozi, prevajalec in kritik pa jo je vzpodbudil, da se je lotila prepesnitve. Glede na sintezo različnih pesniških form, bogastvo metafor ter »sijaj in blišč« Goethejevega jezika v 7499 verzih drugega dela je bila to vse prej kot lahka naloga; pri tem se je zanesla predvsem na svoj pesniški občutek za ritem in rimo ter se izogibala konstruktom dobesednega prevoda.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA