nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Spominja na vsakdanje čvekanje, pri katerem govorec ni posebej pozoren na oblikovno plat, ponavlja se, popravlja, včasih zablodi, osebek išče povedek itd. A ti »slabi« stavki so napisani mojstrsko - vsakdanja jezikovna šlamparija je povzdignjena na knjižno raven, pri čemer ni ironizirana, marveč je kot enakovreden del pesniškega jezika združena z izvirnim, duhovitim poigravanjem z jezikom.

Takšna deformacija seveda predstavlja za prevajalca še posebej težko nalogo - v prevodu naj bi ustvaril podobno zmes knjižnega in pogovornega jezika, jezikovnih šlamparij in iger, kakršna je zapisana v izvirniku.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA