nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Če pisatelj piše v angleščini, španščini, francoščini, ima avtomatično vrednost, že avtomatično obstaja. Če piše v slovenščini in vzameva v zakup, da ni enega samega francoskega kritika, ki bi bil sposoben citirati enega izmed slovenskih klasikov, da ne poznamo nobenega mednarodno priznanega prevajalca, da ni zbirke prevodne literature, ki bi bila posvečena Sloveniji - vse to pomeni, da ni kredita, da ni literarnega časa, da ni zgodovine ... Da se mora šele konstituirati.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani