nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



V zvezi z Angleži in Evropo pa je bil Voltaire naiven še v nečem: v trideset let pozneje napisanem ‘Filozofskem slovarju’ se je ‒ pomislite, Francoz! ‒ spraševal, zakaj ni svet bolj podoben Angliji v tem, da bi tudi drugod uvedli zakone, ki zagotavljajo svoboščine; predvidel je že tudi protiargument, češ, kako naj kokosov oreh obrodi sad v nemilem podnebju, in nanj sproti odgovoril, da so tudi angleški zakoni zahtevali svoj čas, da dozorijo; skratka, nobenega razloga da ni za domnevo, da to ne bi moglo uspevati »celo v Bosni in Srbiji«.

Vse to citiram iz ‘Voltaire's Coconuts or Anglomania in Europe’, genialne knjige britanskega profesorja Burume ‒ sicer potomca židovskih priseljencev iz Nemčije in z Nizozemskega ter sinologa in japonista. Začenši z Voltairom v knjigi obravnava kontinentalne anglomanije (in -fobije), naprimer nemško obsedenost s Shakespearom od Herderja in Goetheja do Hitlerja in Goebbelsa ali cvet evropskih revolucionarjev ‒,, Herzen,,,-Rollin v nekem obdobju vsi na kupu v Londonu ‒, ki je imel Angleže za preneumne, da bi sprožili revolucijo, ni pa jih to ženiralo pri izkoriščanju političnega azila.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA