nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Delo je izredno obsežno (čez tisoč strani v dveh delih), poleg tega poraja angleški original »paranoična« interpretativna vprašanja, je razlagal prevajalec, zato se je vsa stvar časovno nekoliko zamaknila. Pynchon, vemo, je kultni avtor (ki se, kot kakšna Garbo, že dolgo izmika javnosti), povezan z ameriško metafikcijo, o vsebini Mavrice težnosti, ki je po prevajalčevem mnenju njegov najtehtnejši roman, pa prepišimo z zavihka tole: »... obnova zgodbe bi bila samomorilsko dejanje, saj, če drugega ne, v njej nastopa prek 400 likov. Pomagajmo si torej s pogosto in prav ustrezno primero in recimo, da Mavrica težnosti uprizarja 'poljub vesoljskih biljardnih krogel' in je delo, s katerega kompleksnostjo se v tem stoletju lahko kosata le še Joyceova Ulikses in Finnegan's Wake«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA