nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Verjetno je tudi, da Svetokriški marsičesa ni prevajal iz stilnih razlogov (ker bi bil težko dosegel ustrezno kakovost).
Zanimivo in poučno je, da Svetokriški skoraj nima prevzetih besed iz italijanščine, saj je vse táko kar iz romanščine, preditalijanske ali furlanske. Velika posebnost je beseda, prevzeta menda iz madžarščine.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani