nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



: Pri besedju teh pridig je največja značilnost zelo širokosrčna raba prevzetih besed, še zlasti tistih iz nemščine, prav redko tudi iz italijanščine; besede iz latinščine so citatne (zlasti imena) in imajo le slogovno vlogo, niso torej sestavina jezikovnega knjižnega sestava J. Svetokriškega.

Kar se tiče povedi in različno obširnih večpovednih pasusov v latinščini, so seveda vse citatne in služijo eleganci ali »globokomiselnosti« oz. »učenosti« avtorja teh pridig, pisec pa jih načeloma rabi, večinoma neprevedene. Neprevedene imajo za naslovnika izobraženega človeka, duhovnika, prevedene pa so bolj okras in sredstvo avtorskega postavljanja kakor nosilci določenih obvestil.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA