nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Paternujevo delo je prevedel Paolo Privitera, ki je svoj napor označil kot vzpon na težko obvladljivo goro, saj je študija slovenskega akademika in literarnega zgodovinarja izjemno zahtevna. Osservatore nato razčlenjuje Paternujevo raziskavo in na koncu ugotavlja, da je s svojim pesniškim delom odločilno pripomogel pri obrambi slovenščine pred izgubo lastne identitete in dokazal enakopravnost jezika v odnosu z drugimi evropskimi jeziki.

Skratka, izjemno priznanje avtorju, prevajalcu in založniku, saj je očitno, da je pisec v italijanskem rimskem dnevniku natančno razčlenil Paternujeve izsledke, ki so naredili velik vtis.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA